Tariff Calculator
Discover the fare for your route in a few clicks.
How long do you wish to travel?
The Arcobaleno integrated fare network allows you to travel throughout the Ticino and Moesano regions thanks to the "zone-time" system, which means that you can use all means of transport (buses, trains and some boats) in the purchased zones during the ticket's validity.
Discover the fare for your route in a few clicks.
For flexible travel.
For relaxed travel.
For travelling between the Arcobaleno zones and Lombardy.
Discover the benefits for companies and employees.
Download the tickets zones plan
Durante la procedura di consultazione, il progetto del nuovo orario dei trasporti pubblici viene sottoposta al pubblico a scopo di presa di posizione e discussione. L’obiettivo è quello di raccogliere feedback, suggerimenti da parte dei passeggeri, delle aziende di trasporto e di altre parti interessate, facendoli confluire nella misura del possibile nella versione finale dell’orario. Lo scambio e il dialogo tra le parti interessate possono produrre un orario più adatto alle esigenze dei passeggeri.
Gentili passeggeri, dal 5 all'11 maggio si svolgerà in tutto il Cantone un rilevamento statistico dei titoli di trasporto. Se richiesto dal personale addetto, vi chiediamo gentilmente di mostrare il vostro titolo di trasporto. Grazie per la collaborazione.
Come ogni anno, la seconda domenica di dicembre in Svizzera cambia l'orario dei mezzi di trasporto pubblici. Non fatevi cogliere dalle sorprese, visitate la pagina web dedicata al cambio orario e scoprite i principali cambiamenti nel nostro cantone.
A partire dal prossimo cambio d’orario del 15.12.2024, la Comunità tariffale Arcobaleno (CTA) introdurrà un nuovo piano zone. Il piano delle zone abbonamenti e quello delle zone biglietti saranno infatti unificati, con un vantaggio principale: la semplificazione di comprensione e di acquisto dei titoli di trasporto.
Purchase an Arcobaleno annual travelcard and benefit from exclusive offers straight away.